Contenidos
La música tiene el poder de trascender el mero entretenimiento para convertirse en un reflejo, y a veces catalizador, de los momentos más convulso de la historia. Es el caso de «Sunday Bloody Sunday» de U2, una canción que, desde su lanzamiento en 1983, ha resonado profundamente en la conciencia colectiva, marcando un hito en la carrera de la banda irlandesa y en la música de protesta global.
Esta pieza no solo forma parte del legendario álbum «War», sino que se erige como un testimonio musical de los ‘The Troubles’ (Los Problemas), el conflicto sociopolítico que asoló Irlanda del Norte durante décadas. Sin embargo, su honestidad cruda y su mensaje de reconciliación la hicieron, paradójicamente, objeto de intenso debate y polémica. ¡Acompáñanos a desentrañar su significado!
«Sunday Bloody Sunday»: El Conflicto en el Corazón de una Canción
La raíz de «Sunday Bloody Sunday» se ancla en uno de los episodios más oscuros del conflicto norirlandés: el Domingo Sangriento de 1972. En aquella fatídica jornada, soldados británicos dispararon contra manifestantes desarmados en Derry, cobrándose la vida de catorce personas. Un evento que dejó una herida profunda en la sociedad irlandesa.
U2, siendo una banda irlandesa, sintió la necesidad de abordar este dolor. Sin embargo, en lugar de tomar un bando o incitar a la venganza, Bono y compañía optaron por un lamento universal contra la violencia, una súplica por la paz que resonaba con fuerza en un país dividido. La letra, con su repetido «How long, how long must we sing this song?» (¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo debemos cantar esta canción?), encapsula la fatiga y el hartazgo ante un ciclo interminable de derramamiento de sangre.
Un regalo para nuestros lectores
Porque te encanta leer, te invitamos a escuchar. Disfruta de tu primer audiolibro en Audible 100% GRATIS con esta prueba de 30 días.
Descaga tu primer AUDIOLIBRO GRATIS »A pesar de su clara intención de reconciliación, «Sunday Bloody Sunday» no estuvo exenta de controversia. En el tenso clima político de la época, cualquier manifestación artística que rozara el conflicto norirlandés era escudriñada con lupa. Algunos críticos e incluso ciertos sectores de la opinión pública consideraron que la canción, por el simple hecho de nombrar el evento, podría ser interpretada como una toma de posición o, peor aún, como una incitación.
La ambigüedad inherente al arte permitió diversas interpretaciones. Mientras U2 la concebía como un himno universal contra la violencia, con frases como «I won’t heed the battle call, it puts my back up against the wall» (No atenderé la llamada a la batalla, me pone contra la espada y la pared), otros buscaban un mensaje más partidista. Bono, consciente de esta delicada balanza, a menudo introducía la canción en los conciertos con discursos explícitos sobre la neutralidad de U2 y su deseo de paz.
Letra de «Sunday Bloody Sunday» (Español/Inglés)
📜 Letra: Sunday Bloody Sunday
Original (Inglés)
I can’t believe the news today
Oh, I can’t close my eyes and make it go away
How long, how long must we sing this song?
How long? How long?
‘Cause tonight
We can be as one
Tonight
Broken bottles under children’s feet
Bodies strewn across the dead-end street
But I won’t heed the battle call
It puts my back up, puts my back up against the wall
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Alright, let’s go
And the battle’s just begun
There’s many lost, but tell me who has won?
The trenches dug within our hearts
And mothers, children, brothers, sisters torn apart
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
How long, how long must we sing this song?
How long? How long?
‘Cause tonight we can be as one, tonight
Tonight, tonight (Sunday, Bloody Sunday)
Tonight, tonight (Sunday, Bloody Sunday)
Alright, let’s go
Wipe the tears from your eyes
Wipe your tears away
I’ll wipe your tears away
I’ll wipe your tears away (Sunday, Bloody Sunday)
I’ll wipe your bloodshot eyes (Sunday, Bloody Sunday)
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Sunday, Bloody Sunday
Yeah, let’s go
And it’s true we are immune
When fact is fiction and TV reality
And today the millions cry (Sunday, Bloody Sunday)
We eat and drink while tomorrow they die (Sunday, Bloody Sunday)
The real battle just begun (Sunday, Bloody Sunday)
To claim the victory Jesus won (Sunday, Bloody Sunday)
On Sunday, Bloody Sunday, yeah
Sunday, Bloody Sunday
Traducción (Español)
No puedo creer las noticias de hoy
Oh, no puedo cerrar los ojos y hacer que desaparezca
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo debemos cantar esta canción?
¿Cuánto tiempo? ¿Cuánto tiempo?
Porque esta noche
Podemos ser uno solo
Esta noche
Botellas rotas bajo los pies de los niños
Cuerpos esparcidos por la calle sin salida
Pero no atenderé la llamada a la batalla
Me pone contra la espada y la pared, me pone contra la espada y la pared
Domingo, Domingo Sangriento
Domingo, Domingo Sangriento
Domingo, Domingo Sangriento
Domingo, Domingo Sangriento
¡Bien, vamos!
Y la batalla acaba de comenzar
Muchos han perdido, pero dime ¿quién ha ganado?
Las trincheras cavadas en nuestros corazones
Y madres, niños, hermanos, hermanas destrozados
Domingo, Domingo Sangriento
Domingo, Domingo Sangriento
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo debemos cantar esta canción?
¿Cuánto tiempo? ¿Cuánto tiempo?
Porque esta noche podemos ser uno solo, esta noche
Esta noche, esta noche (Domingo, Domingo Sangriento)
Esta noche, esta noche (Domingo, Domingo Sangriento)
¡Bien, vamos!
Limpia las lágrimas de tus ojos
Limpia tus lágrimas
Limpiaré tus lágrimas
Limpiaré tus lágrimas (Domingo, Domingo Sangriento)
Limpiaré tus ojos inyectados en sangre (Domingo, Domingo Sangriento)
Domingo, Domingo Sangriento
Domingo, Domingo Sangriento
Domingo, Domingo Sangriento
Domingo, Domingo Sangriento
Sí, vamos
Y es verdad que somos inmunes
Cuando el hecho es ficción y la televisión realidad
Y hoy los millones lloran (Domingo, Domingo Sangriento)
Comemos y bebemos mientras mañana ellos mueren (Domingo, Domingo Sangriento)
La verdadera batalla acaba de comenzar (Domingo, Domingo Sangriento)
Para reclamar la victoria que Jesús ganó (Domingo, Domingo Sangriento)
En Domingo, Domingo Sangriento, sí
Domingo, Domingo Sangriento
Un Legado de Paz y Compromiso
A pesar de las críticas iniciales, «Sunday Bloody Sunday» se ha consolidado como una de las canciones más icónicas y poderosas de U2. Su mensaje atemporal de rechazo a la violencia y anhelo de unidad ha trascendido el contexto específico de Irlanda del Norte, convirtiéndose en un himno global de paz.
La banda ha continuado su compromiso con causas sociales y políticas a lo largo de su carrera, demostrando que su activismo no fue un mero oportunismo, sino una parte intrínseca de su identidad artística. «Sunday Bloody Sunday» permanece como un recordatorio elocuente de cómo el arte puede dar voz al sufrimiento, inspirar la reflexión y, en el mejor de los casos, fomentar el camino hacia la reconciliación.



