
El proyecto nació en Internet, pues fue a través de la Red cómo se invitó a todas aquellas personas que, de forma altruista, quisieran participar. Y así, respondieron ,ás de un centenar de personas con edades comprendidas entre los dieciséis y setenta y seis años. Su procedencia es muy diversa: de países de África, América, Europa, principalmente, pero también de Asia u Oceanía.
Por lo que se puede ver, Flaubert corregía y tachaba de forma sistemática, de ahí la dificultad para poder llevar a cabo una exacta transcripción. Lo que cabe preguntarse, en este sentido sería lo siguiente: ¿Es que acaso las transcripciones que se han llevado a cabo de Madame Bovary no eran correctas? ¿Aceptables?
Como ya le ocurriera a otros, como a Charles Baudelaire, a Flaubert se le acusó formalmente de que Madame Bovary era una novela que atentaba contra la moral pública y religiosa y las buenas costumbres por su ataque contra la pequeña burguesía, aunque no como le ocurriera al poeta de las Flores del Mal, Flaubert ganó el juicio.






